Vertaling - Grieks-Engels - Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια... | | Uitgangs-taal: Grieks
Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια μας. |
|
| I'm saying what I need. I've missed our communication. | | Doel-taal: Engels
I'm saying what I need. I've missed our communication. | Details voor de vertaling | We could also translate the last sentence as follows: "I've missed us communicating" or "I've missed our chats". |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 augustus 2009 10:33
Laatste bericht | | | | | 3 augustus 2009 13:44 | | | Σου λÎω τι χÏειάζομαι. Μου λείπει η επικοινωνία μαζί σου. |
|
|