Перевод - Греческий-Английский - Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Письмо / E-mail Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια... | | Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια μας. |
|
| I'm saying what I need. I've missed our communication. | | Язык, на который нужно перевести: Английский
I'm saying what I need. I've missed our communication. | Комментарии для переводчика | We could also translate the last sentence as follows: "I've missed us communicating" or "I've missed our chats". |
|
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 13 Август 2009 10:33
Последнее сообщение | | | | | 3 Август 2009 13:44 | | | Σου λÎω τι χÏειάζομαι. Μου λείπει η επικοινωνία μαζί σου. |
|
|