Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Λεο αφτο που ξρειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Λεο αφτο που ξρειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...
Teksti
Lähettäjä pp.carlton
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Λεο αφτο που ξρειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια μας.

Otsikko
I'm saying what I need. I've missed our communication.
Käännös
Englanti

Kääntäjä bouboukaki
Kohdekieli: Englanti

I'm saying what I need. I've missed our communication.
Huomioita käännöksestä
We could also translate the last sentence as follows: "I've missed us communicating" or "I've missed our chats".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Elokuu 2009 10:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Elokuu 2009 13:44

chrisa_mill
Viestien lukumäärä: 2
Σου λέω τι χρειάζομαι. Μου λείπει η επικοινωνία μαζί σου.