Prevođenje - Grčki-Engleski - Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια... | | Izvorni jezik: Grčki
Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια μας. |
|
| I'm saying what I need. I've missed our communication. | | Ciljni jezik: Engleski
I'm saying what I need. I've missed our communication. | | We could also translate the last sentence as follows: "I've missed us communicating" or "I've missed our chats". |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 kolovoz 2009 10:33
Najnovije poruke | | | | | 3 kolovoz 2009 13:44 | | | Σου λÎω τι χÏειάζομαι. Μου λείπει η επικοινωνία μαζί σου. |
|
|