Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Англійська - Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...
Текст
Публікацію зроблено
pp.carlton
Мова оригіналу: Грецька
Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια μας.
Заголовок
I'm saying what I need. I've missed our communication.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
bouboukaki
Мова, якою перекладати: Англійська
I'm saying what I need. I've missed our communication.
Пояснення стосовно перекладу
We could also translate the last sentence as follows: "I've missed us communicating" or "I've missed our chats".
Затверджено
lilian canale
- 13 Серпня 2009 10:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Серпня 2009 13:44
chrisa_mill
Кількість повідомлень: 2
Σου λÎω τι χÏειάζομαι. Μου λείπει η επικοινωνία μαζί σου.