Prevod - Grcki-Engleski - Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Grcki](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
Kategorija Pismo / E-mail ![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια... | | Izvorni jezik: Grcki
Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια μας. |
|
| I'm saying what I need. I've missed our communication. | | Željeni jezik: Engleski
I'm saying what I need. I've missed our communication. | | We could also translate the last sentence as follows: "I've missed us communicating" or "I've missed our chats". |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 13 Avgust 2009 10:33
Poslednja poruka | | | | | 3 Avgust 2009 13:44 | | | Σου λÎω τι χÏειάζομαι. Μου λείπει η επικοινωνία μαζί σου. |
|
|