Traducerea - Greacă-Engleză - Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια... | | Limba sursă: Greacă
Λεο αφτο που ξÏειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια μας. |
|
| I'm saying what I need. I've missed our communication. | | Limba ţintă: Engleză
I'm saying what I need. I've missed our communication. | Observaţii despre traducere | We could also translate the last sentence as follows: "I've missed us communicating" or "I've missed our chats". |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 August 2009 10:33
Ultimele mesaje | | | | | 3 August 2009 13:44 | | | Σου λÎω τι χÏειάζομαι. Μου λείπει η επικοινωνία μαζί σου. |
|
|