Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Latim - Sacrarum Scripturarum totus canon in tres...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Literatura
Título
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres...
Texto a ser traduzido
Enviado por
jairhaas
Língua de origem: Latim
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
Notas sobre a tradução
quatuor--> quattuor <edited by Aneta B.>
Última edição por
Aneta B.
- 27 Setembro 2009 16:24
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Setembro 2009 21:40
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
I translated the word, because its meaning was obvious to me, but "comprehensorie" is a very weird word. Is it right in Latin or some typo, Efee?
CC:
Efylove
26 Setembro 2009 22:46
Efylove
Número de mensagens: 1015
I have no idea about this word. What sould be its meaning?
26 Setembro 2009 23:32
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
In the English translation I used "comprehensible", but literally this is an adverb...