Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Latina lingvo - Sacrarum Scripturarum totus canon in tres...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Literaturo
Titolo
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres...
Teksto tradukenda
Submetigx per
jairhaas
Font-lingvo: Latina lingvo
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
Rimarkoj pri la traduko
quatuor--> quattuor <edited by Aneta B.>
Laste redaktita de
Aneta B.
- 27 Septembro 2009 16:24
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Septembro 2009 21:40
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
I translated the word, because its meaning was obvious to me, but "comprehensorie" is a very weird word. Is it right in Latin or some typo, Efee?
CC:
Efylove
26 Septembro 2009 22:46
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
I have no idea about this word. What sould be its meaning?
26 Septembro 2009 23:32
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
In the English translation I used "comprehensible", but literally this is an adverb...