Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Alemão - Mein schönes Fräulein...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Mein schönes Fräulein...
Texto a ser traduzido
Enviado por
blb
Língua de origem: Alemão
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Última edição por
Bamsa
- 14 Outubro 2009 14:25
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Outubro 2009 00:12
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 Outubro 2009 21:02
Bamsa
Número de mensagens: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 Outubro 2009 23:04
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
evtl. "um".
14 Outubro 2009 12:16
Bamsa
Número de mensagens: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 Outubro 2009 12:19
iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 Outubro 2009 14:22
Bamsa
Número de mensagens: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.