Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Немецкий - Mein schönes Fräulein...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Mein schönes Fräulein...
Текст для перевода
Добавлено
blb
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Последние изменения внесены
Bamsa
- 14 Октябрь 2009 14:25
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
13 Октябрь 2009 00:12
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 Октябрь 2009 21:02
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 Октябрь 2009 23:04
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
evtl. "um".
14 Октябрь 2009 12:16
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 Октябрь 2009 12:19
iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 Октябрь 2009 14:22
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.