Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Німецька - Mein schönes Fräulein...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаСербська

Категорія Наука

Заголовок
Mein schönes Fräulein...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено blb
Мова оригіналу: Німецька

Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Відредаговано Bamsa - 14 Жовтня 2009 14:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Жовтня 2009 00:12

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
what means "ub'nd" ??

CC: blb

13 Жовтня 2009 21:02

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?

CC: italo07

13 Жовтня 2009 23:04

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
evtl. "um".

14 Жовтня 2009 12:16

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
CC: iamfromaustria

CC: iamfromaustria

14 Жовтня 2009 12:19

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"

14 Жовтня 2009 14:22

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Thanks iamfrom...

I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.