Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Alemán - Mein schönes Fräulein...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Mein schönes Fräulein...
Texto a traducir
Propuesto por
blb
Idioma de origen: Alemán
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Última corrección por
Bamsa
- 14 Octubre 2009 14:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Octubre 2009 00:12
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 Octubre 2009 21:02
Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 Octubre 2009 23:04
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
evtl. "um".
14 Octubre 2009 12:16
Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 Octubre 2009 12:19
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 Octubre 2009 14:22
Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.