Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Njemački - Mein schönes Fräulein...
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Mein schönes Fräulein...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
blb
Izvorni jezik: Njemački
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Posljednji uredio
Bamsa
- 14 listopad 2009 14:25
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
13 listopad 2009 00:12
Rodrigues
Broj poruka: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 listopad 2009 21:02
Bamsa
Broj poruka: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 listopad 2009 23:04
Rodrigues
Broj poruka: 1621
evtl. "um".
14 listopad 2009 12:16
Bamsa
Broj poruka: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 listopad 2009 12:19
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 listopad 2009 14:22
Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.