Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kijerumani - Mein schönes Fräulein...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Mein schönes Fräulein...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
blb
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Ilihaririwa mwisho na
Bamsa
- 14 Oktoba 2009 14:25
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
13 Oktoba 2009 00:12
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 Oktoba 2009 21:02
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 Oktoba 2009 23:04
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
evtl. "um".
14 Oktoba 2009 12:16
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 Oktoba 2009 12:19
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 Oktoba 2009 14:22
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.