Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - גרמנית - Mein schönes Fräulein...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתסרבית

קטגוריה משפט

שם
Mein schönes Fräulein...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי blb
שפת המקור: גרמנית

Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
נערך לאחרונה ע"י Bamsa - 14 אוקטובר 2009 14:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אוקטובר 2009 00:12

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
what means "ub'nd" ??

CC: blb

13 אוקטובר 2009 21:02

Bamsa
מספר הודעות: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?

CC: italo07

13 אוקטובר 2009 23:04

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
evtl. "um".

14 אוקטובר 2009 12:16

Bamsa
מספר הודעות: 1524
CC: iamfromaustria

CC: iamfromaustria

14 אוקטובר 2009 12:19

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"

14 אוקטובר 2009 14:22

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Thanks iamfrom...

I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.