Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Vokiečių - Mein schönes Fräulein...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Mein schönes Fräulein...
Tekstas vertimui
Pateikta
blb
Originalo kalba: Vokiečių
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Patvirtino
Bamsa
- 14 spalis 2009 14:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 spalis 2009 00:12
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 spalis 2009 21:02
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 spalis 2009 23:04
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
evtl. "um".
14 spalis 2009 12:16
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 spalis 2009 12:19
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 spalis 2009 14:22
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.