Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Немски - Mein schönes Fräulein...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Mein schönes Fräulein...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
blb
Език, от който се превежда: Немски
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Най-последно е прикачено от
Bamsa
- 14 Октомври 2009 14:25
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Октомври 2009 00:12
Rodrigues
Общо мнения: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 Октомври 2009 21:02
Bamsa
Общо мнения: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 Октомври 2009 23:04
Rodrigues
Общо мнения: 1621
evtl. "um".
14 Октомври 2009 12:16
Bamsa
Общо мнения: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 Октомври 2009 12:19
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 Октомври 2009 14:22
Bamsa
Общо мнения: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.