Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Tyska - Mein schönes Fräulein...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Mein schönes Fräulein...
Text att översätta
Tillagd av
blb
Källspråk: Tyska
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Senast redigerad av
Bamsa
- 14 Oktober 2009 14:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Oktober 2009 00:12
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 Oktober 2009 21:02
Bamsa
Antal inlägg: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 Oktober 2009 23:04
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
evtl. "um".
14 Oktober 2009 12:16
Bamsa
Antal inlägg: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 Oktober 2009 12:19
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 Oktober 2009 14:22
Bamsa
Antal inlägg: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.