Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Mein schönes Fräulein...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語セルビア語

カテゴリ

タイトル
Mein schönes Fräulein...
翻訳してほしいドキュメント
blb様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Bamsaが最後に編集しました - 2009年 10月 14日 14:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 13日 00:12

Rodrigues
投稿数: 1621
what means "ub'nd" ??

CC: blb

2009年 10月 13日 21:02

Bamsa
投稿数: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?

CC: italo07

2009年 10月 13日 23:04

Rodrigues
投稿数: 1621
evtl. "um".

2009年 10月 14日 12:16

Bamsa
投稿数: 1524
CC: iamfromaustria

CC: iamfromaustria

2009年 10月 14日 12:19

iamfromaustria
投稿数: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"

2009年 10月 14日 14:22

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks iamfrom...

I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.