Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Allemand - Mein schönes Fräulein...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Mein schönes Fräulein...
Texte à traduire
Proposé par
blb
Langue de départ: Allemand
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Dernière édition par
Bamsa
- 14 Octobre 2009 14:25
Derniers messages
Auteur
Message
13 Octobre 2009 00:12
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 Octobre 2009 21:02
Bamsa
Nombre de messages: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 Octobre 2009 23:04
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
evtl. "um".
14 Octobre 2009 12:16
Bamsa
Nombre de messages: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 Octobre 2009 12:19
iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 Octobre 2009 14:22
Bamsa
Nombre de messages: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.