Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Germana - Mein schönes Fräulein...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Mein schönes Fräulein...
Teksto tradukenda
Submetigx per
blb
Font-lingvo: Germana
Mein schönes Fräulein, darf ich wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?
Laste redaktita de
Bamsa
- 14 Oktobro 2009 14:25
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
13 Oktobro 2009 00:12
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
what means "ub'nd" ??
CC:
blb
13 Oktobro 2009 21:02
Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
What do you think italo, should "ub'nd" be "und" ?
CC:
italo07
13 Oktobro 2009 23:04
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
evtl. "um".
14 Oktobro 2009 12:16
Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
CC: iamfromaustria
CC:
iamfromaustria
14 Oktobro 2009 12:19
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
It's clearly "und". It's a quote from the famous tragedy "Faust" by Goethe. (instead of "Ihnen" it's originally "Ihr"
14 Oktobro 2009 14:22
Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Thanks iamfrom...
I will replace that "ub'nd" and correct "Ihnen" to the originally one.