Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Língua persa - Vivi adesso!
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Vivi adesso!
Texto
Enviado por
diego2008
Língua de origem: Italiano
Vivi adesso!
Título
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Tradução
Língua persa
Traduzido por
ghasemkiani
Língua alvo: Língua persa
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Última validação ou edição por
salimworld
- 21 Junho 2011 12:02
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Junho 2011 13:44
salimworld
Número de mensagens: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance
CC:
alexfatt
Maybe:-)
Efylove
ali84
20 Junho 2011 15:44
alexfatt
Número de mensagens: 1538
Hi Salim!
The literal bridge would be:
-
Live now!
With "live" being the imperative form, 2nd singular person, of the verb "to live".
Anyway, I don't know if this bridge makes sense in English... Other non-literal possible translations would be "Get your life now!" and "Life is now!"
Please tell me if you need more explanations.
20 Junho 2011 15:47
salimworld
Número de mensagens: 248
Dear alexfatt,
According to your explanation, would "Live the now" or "Live in the now" - meaning "live the moment of now" - make sense?
20 Junho 2011 16:11
alexfatt
Número de mensagens: 1538
I think it would.
It's an invitation to live at the moment and not to wait for the future.