Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Persiano - Vivi adesso!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Vivi adesso!
Testo
Aggiunto da
diego2008
Lingua originale: Italiano
Vivi adesso!
Titolo
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Traduzione
Persiano
Tradotto da
ghasemkiani
Lingua di destinazione: Persiano
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Ultima convalida o modifica di
salimworld
- 21 Giugno 2011 12:02
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Giugno 2011 13:44
salimworld
Numero di messaggi: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance
CC:
alexfatt
Maybe:-)
Efylove
ali84
20 Giugno 2011 15:44
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Hi Salim!
The literal bridge would be:
-
Live now!
With "live" being the imperative form, 2nd singular person, of the verb "to live".
Anyway, I don't know if this bridge makes sense in English... Other non-literal possible translations would be "Get your life now!" and "Life is now!"
Please tell me if you need more explanations.
20 Giugno 2011 15:47
salimworld
Numero di messaggi: 248
Dear alexfatt,
According to your explanation, would "Live the now" or "Live in the now" - meaning "live the moment of now" - make sense?
20 Giugno 2011 16:11
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
I think it would.
It's an invitation to live at the moment and not to wait for the future.