Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Perzisch - Vivi adesso!
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Vivi adesso!
Tekst
Opgestuurd door
diego2008
Uitgangs-taal: Italiaans
Vivi adesso!
Titel
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Vertaling
Perzisch
Vertaald door
ghasemkiani
Doel-taal: Perzisch
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
salimworld
- 21 juni 2011 12:02
Laatste bericht
Auteur
Bericht
20 juni 2011 13:44
salimworld
Aantal berichten: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance
CC:
alexfatt
Maybe:-)
Efylove
ali84
20 juni 2011 15:44
alexfatt
Aantal berichten: 1538
Hi Salim!
The literal bridge would be:
-
Live now!
With "live" being the imperative form, 2nd singular person, of the verb "to live".
Anyway, I don't know if this bridge makes sense in English... Other non-literal possible translations would be "Get your life now!" and "Life is now!"
Please tell me if you need more explanations.
20 juni 2011 15:47
salimworld
Aantal berichten: 248
Dear alexfatt,
According to your explanation, would "Live the now" or "Live in the now" - meaning "live the moment of now" - make sense?
20 juni 2011 16:11
alexfatt
Aantal berichten: 1538
I think it would.
It's an invitation to live at the moment and not to wait for the future.