Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Italiană-Limba persană - Vivi adesso!
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Vivi adesso!
Text
Înscris de
diego2008
Limba sursă: Italiană
Vivi adesso!
Titlu
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Traducerea
Limba persană
Tradus de
ghasemkiani
Limba ţintă: Limba persană
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Validat sau editat ultima dată de către
salimworld
- 21 Iunie 2011 12:02
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Iunie 2011 13:44
salimworld
Numărul mesajelor scrise: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance
CC:
alexfatt
Maybe:-)
Efylove
ali84
20 Iunie 2011 15:44
alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Hi Salim!
The literal bridge would be:
-
Live now!
With "live" being the imperative form, 2nd singular person, of the verb "to live".
Anyway, I don't know if this bridge makes sense in English... Other non-literal possible translations would be "Get your life now!" and "Life is now!"
Please tell me if you need more explanations.
20 Iunie 2011 15:47
salimworld
Numărul mesajelor scrise: 248
Dear alexfatt,
According to your explanation, would "Live the now" or "Live in the now" - meaning "live the moment of now" - make sense?
20 Iunie 2011 16:11
alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
I think it would.
It's an invitation to live at the moment and not to wait for the future.