Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Perzijski - Vivi adesso!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiPerzijski

Naslov
Vivi adesso!
Tekst
Poslao diego2008
Izvorni jezik: Talijanski

Vivi adesso!

Naslov
در زمان حال زندگی کن!
Prevođenje
Perzijski

Preveo ghasemkiani
Ciljni jezik: Perzijski

در زمان حال زندگی کن!
Posljednji potvrdio i uredio salimworld - 21 lipanj 2011 12:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 lipanj 2011 13:44

salimworld
Broj poruka: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance

CC: alexfatt Maybe:-) Efylove ali84

20 lipanj 2011 15:44

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Salim!

The literal bridge would be:

- Live now!

With "live" being the imperative form, 2nd singular person, of the verb "to live".
Anyway, I don't know if this bridge makes sense in English... Other non-literal possible translations would be "Get your life now!" and "Life is now!"

Please tell me if you need more explanations.


20 lipanj 2011 15:47

salimworld
Broj poruka: 248
Dear alexfatt,

According to your explanation, would "Live the now" or "Live in the now" - meaning "live the moment of now" - make sense?

20 lipanj 2011 16:11

alexfatt
Broj poruka: 1538
I think it would.
It's an invitation to live at the moment and not to wait for the future.