मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-Persian language - Vivi adesso!
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Vivi adesso!
हरफ
diego2008
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Vivi adesso!
शीर्षक
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
अनुबाद
Persian language
ghasemkiani
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Persian language
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Validated by
salimworld
- 2011年 जुन 21日 12:02
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2011年 जुन 20日 13:44
salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance
CC:
alexfatt
Maybe:-)
Efylove
ali84
2011年 जुन 20日 15:44
alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Hi Salim!
The literal bridge would be:
-
Live now!
With "live" being the imperative form, 2nd singular person, of the verb "to live".
Anyway, I don't know if this bridge makes sense in English... Other non-literal possible translations would be "Get your life now!" and "Life is now!"
Please tell me if you need more explanations.
2011年 जुन 20日 15:47
salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
Dear alexfatt,
According to your explanation, would "Live the now" or "Live in the now" - meaning "live the moment of now" - make sense?
2011年 जुन 20日 16:11
alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
I think it would.
It's an invitation to live at the moment and not to wait for the future.