Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
Texto
Enviado por pp.carlton
Língua de origem: Grego

Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι.
Κανε το Ονειρο για λιγο μεχρι να ερθει.

Título
You're not hollow...
Tradução
Inglês

Traduzido por Majax
Língua alvo: Inglês

You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself.
Dream the dream for a while, until it comes true.
Notas sobre a tradução
hollow / empty...
Última validação ou edição por Lein - 22 Julho 2010 13:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Julho 2010 12:08

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi User10

Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you!

CC: User10

22 Julho 2010 13:09

User10
Número de mensagens: 1173
Hi Lein

Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek.

22 Julho 2010 13:29

Lein
Número de mensagens: 3389
OK, thank you!