Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
Tекст
Добавлено pp.carlton
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι.
Κανε το Ονειρο για λιγο μεχρι να ερθει.

Статус
You're not hollow...
Перевод
Английский

Перевод сделан Majax
Язык, на который нужно перевести: Английский

You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself.
Dream the dream for a while, until it comes true.
Комментарии для переводчика
hollow / empty...
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 22 Июль 2010 13:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Июль 2010 12:08

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi User10

Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you!

CC: User10

22 Июль 2010 13:09

User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi Lein

Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek.

22 Июль 2010 13:29

Lein
Кол-во сообщений: 3389
OK, thank you!