Traduko - Greka-Angla - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που... | | Font-lingvo: Greka
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι. Κανε το ΟνειÏο για λιγο μεχÏι να εÏθει. |
|
| | TradukoAngla Tradukita per Majax | Cel-lingvo: Angla
You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself. Dream the dream for a while, until it comes true. | | |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 22 Julio 2010 13:29
Lasta Afiŝo | | | | | 22 Julio 2010 12:08 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Hi User10
Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you! CC: User10 | | | 22 Julio 2010 13:09 | | | Hi Lein
Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek. | | | 22 Julio 2010 13:29 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | OK, thank you! |
|
|