Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
Tekst
Podnet od pp.carlton
Izvorni jezik: Grcki

Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι.
Κανε το Ονειρο για λιγο μεχρι να ερθει.

Natpis
You're not hollow...
Prevod
Engleski

Preveo Majax
Željeni jezik: Engleski

You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself.
Dream the dream for a while, until it comes true.
Napomene o prevodu
hollow / empty...
Poslednja provera i obrada od Lein - 22 Juli 2010 13:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Juli 2010 12:08

Lein
Broj poruka: 3389
Hi User10

Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you!

CC: User10

22 Juli 2010 13:09

User10
Broj poruka: 1173
Hi Lein

Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek.

22 Juli 2010 13:29

Lein
Broj poruka: 3389
OK, thank you!