Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
본문
pp.carlton에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι.
Κανε το Ονειρο για λιγο μεχρι να ερθει.

제목
You're not hollow...
번역
영어

Majax에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself.
Dream the dream for a while, until it comes true.
이 번역물에 관한 주의사항
hollow / empty...
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 22일 13:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 22일 12:08

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi User10

Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you!

CC: User10

2010년 7월 22일 13:09

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Lein

Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek.

2010년 7월 22일 13:29

Lein
게시물 갯수: 3389
OK, thank you!