Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
Text
Înscris de pp.carlton
Limba sursă: Greacă

Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι.
Κανε το Ονειρο για λιγο μεχρι να ερθει.

Titlu
You're not hollow...
Traducerea
Engleză

Tradus de Majax
Limba ţintă: Engleză

You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself.
Dream the dream for a while, until it comes true.
Observaţii despre traducere
hollow / empty...
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 22 Iulie 2010 13:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Iulie 2010 12:08

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi User10

Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you!

CC: User10

22 Iulie 2010 13:09

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Lein

Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek.

22 Iulie 2010 13:29

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
OK, thank you!