خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - یونانی-انگلیسی - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
متن
pp.carlton
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι.
Κανε το ΟνειÏο για λιγο μεχÏι να εÏθει.
عنوان
You're not hollow...
ترجمه
انگلیسی
Majax
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself.
Dream the dream for a while, until it comes true.
ملاحظاتی درباره ترجمه
hollow / empty...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lein
- 22 جولای 2010 13:29
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 جولای 2010 12:08
Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi User10
Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you!
CC:
User10
22 جولای 2010 13:09
User10
تعداد پیامها: 1173
Hi Lein
Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek.
22 جولای 2010 13:29
Lein
تعداد پیامها: 3389
OK, thank you!