Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pp.carlton
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι.
Κανε το Ονειρο για λιγο μεχρι να ερθει.

τίτλος
You're not hollow...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Majax
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself.
Dream the dream for a while, until it comes true.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
hollow / empty...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 22 Ιούλιος 2010 13:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιούλιος 2010 12:08

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi User10

Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you!

CC: User10

22 Ιούλιος 2010 13:09

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Hi Lein

Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek.

22 Ιούλιος 2010 13:29

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
OK, thank you!