Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...
Tekstas
Pateikta
pp.carlton
Originalo kalba: Graikų
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι.
Κανε το ΟνειÏο για λιγο μεχÏι να εÏθει.
Pavadinimas
You're not hollow...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Majax
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself.
Dream the dream for a while, until it comes true.
Pastabos apie vertimą
hollow / empty...
Validated by
Lein
- 22 liepa 2010 13:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 liepa 2010 12:08
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi User10
Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you!
CC:
User10
22 liepa 2010 13:09
User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Lein
Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek.
22 liepa 2010 13:29
Lein
Žinučių kiekis: 3389
OK, thank you!