Traducerea - Franceză-Engleză - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...Status actual Traducerea
Categorie Gânduri | Ne sois pas ébloui par l'éclat des ... | | Limba sursă: Franceză Tradus de gamine
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres Sois-le par le tien. | Observaţii despre traducere | MO plus important que du mot à mot.
|
|
| | | Limba ţintă: Engleză
Do not be dazzled by brilliance of others. Be it by your own. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 4 Februarie 2010 13:58
Ultimele mesaje | | | | | 4 Februarie 2010 11:20 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Hi jedi2000,
For more emphasis, how about changing the last part to
Be it by your own.
? | | | 4 Februarie 2010 12:16 | | FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance" | | | 4 Februarie 2010 13:44 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | | | | 4 Februarie 2010 16:04 | | | |
|
|