Traduko - Franca-Angla - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...Nuna stato Traduko
Kategorio Pensoj | Ne sois pas ébloui par l'éclat des ... | Teksto Submetigx per Minny | Font-lingvo: Franca Tradukita per gamine
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres Sois-le par le tien. | | MO plus important que du mot à mot.
|
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Do not be dazzled by brilliance of others. Be it by your own. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 4 Februaro 2010 13:58
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Februaro 2010 11:20 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Hi jedi2000,
For more emphasis, how about changing the last part to
Be it by your own.
? | | | 4 Februaro 2010 12:16 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance" | | | 4 Februaro 2010 13:44 | | | | | | 4 Februaro 2010 16:04 | | | |
|
|