쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
gamine
에 의해서 번역되어짐
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
이 번역물에 관한 주의사항
MO plus important que du mot à mot.
제목
Do not be dazzled by...
번역
영어
jedi2000
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Do not be dazzled by brilliance of others.
Be it by your own.
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 4일 13:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 4일 11:20
Lein
게시물 갯수: 3389
Hi jedi2000,
For more emphasis, how about changing the last part to
Be it by your own.
?
2010년 2월 4일 12:16
Freya
게시물 갯수: 1910
Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance"
2010년 2월 4일 13:44
gamine
게시물 갯수: 4611
Agree with Lein and Pia.
2010년 2월 4일 16:04
jedi2000
게시물 갯수: 110
Great! I agree too.