ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار | Ne sois pas ébloui par l'éclat des ... | متن Minny پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: فرانسوی gamine ترجمه شده توسط
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres Sois-le par le tien. | | MO plus important que du mot à mot.
|
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Do not be dazzled by brilliance of others. Be it by your own. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 4 فوریه 2010 13:58
آخرین پیامها | | | | | 4 فوریه 2010 11:20 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Hi jedi2000,
For more emphasis, how about changing the last part to
Be it by your own.
? | | | 4 فوریه 2010 12:16 | | | Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance" | | | 4 فوریه 2010 13:44 | | | | | | 4 فوریه 2010 16:04 | | | |
|
|