Traducció - Francès-Anglès - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...Estat actual Traducció
Categoria Pensaments | Ne sois pas ébloui par l'éclat des ... | | Idioma orígen: Francès Traduït per gamine
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres Sois-le par le tien. | | MO plus important que du mot à mot.
|
|
| | | Idioma destí: Anglès
Do not be dazzled by brilliance of others. Be it by your own. |
|
Darrera validació o edició per Lein - 4 Febrer 2010 13:58
Darrer missatge | | | | | 4 Febrer 2010 11:20 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Hi jedi2000,
For more emphasis, how about changing the last part to
Be it by your own.
? | | | 4 Febrer 2010 12:16 | | FreyaNombre de missatges: 1910 | Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance" | | | 4 Febrer 2010 13:44 | | gamineNombre de missatges: 4611 | | | | 4 Febrer 2010 16:04 | | | |
|
|