בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-אנגלית - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
טקסט
נשלח על ידי
Minny
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי
gamine
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
הערות לגבי התרגום
MO plus important que du mot à mot.
שם
Do not be dazzled by...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
jedi2000
שפת המטרה: אנגלית
Do not be dazzled by brilliance of others.
Be it by your own.
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 4 פברואר 2010 13:58
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 פברואר 2010 11:20
Lein
מספר הודעות: 3389
Hi jedi2000,
For more emphasis, how about changing the last part to
Be it by your own.
?
4 פברואר 2010 12:16
Freya
מספר הודעות: 1910
Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance"
4 פברואר 2010 13:44
gamine
מספר הודעות: 4611
Agree with Lein and Pia.
4 פברואר 2010 16:04
jedi2000
מספר הודעות: 110
Great! I agree too.