Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KideniKifaransaKiingerezaKipolishi

Category Thoughts

Kichwa
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Minny
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na gamine

Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Maelezo kwa mfasiri
MO plus important que du mot à mot.


Kichwa
Do not be dazzled by...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jedi2000
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Do not be dazzled by brilliance of others.
Be it by your own.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 4 Februari 2010 13:58





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Februari 2010 11:20

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi jedi2000,

For more emphasis, how about changing the last part to

Be it by your own.

?

4 Februari 2010 12:16

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance"

4 Februari 2010 13:44

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Agree with Lein and Pia.

4 Februari 2010 16:04

jedi2000
Idadi ya ujumbe: 110
Great! I agree too.