Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Anglais - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Texte
Proposé par
Minny
Langue de départ: Français Traduit par
gamine
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Commentaires pour la traduction
MO plus important que du mot à mot.
Titre
Do not be dazzled by...
Traduction
Anglais
Traduit par
jedi2000
Langue d'arrivée: Anglais
Do not be dazzled by brilliance of others.
Be it by your own.
Dernière édition ou validation par
Lein
- 4 Février 2010 13:58
Derniers messages
Auteur
Message
4 Février 2010 11:20
Lein
Nombre de messages: 3389
Hi jedi2000,
For more emphasis, how about changing the last part to
Be it by your own.
?
4 Février 2010 12:16
Freya
Nombre de messages: 1910
Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance"
4 Février 2010 13:44
gamine
Nombre de messages: 4611
Agree with Lein and Pia.
4 Février 2010 16:04
jedi2000
Nombre de messages: 110
Great! I agree too.