Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésFrancésInglésPolaco

Categoría Pensamientos

Título
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Texto
Propuesto por Minny
Idioma de origen: Francés Traducido por gamine

Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Nota acerca de la traducción
MO plus important que du mot à mot.


Título
Do not be dazzled by...
Traducción
Inglés

Traducido por jedi2000
Idioma de destino: Inglés

Do not be dazzled by brilliance of others.
Be it by your own.
Última validación o corrección por Lein - 4 Febrero 2010 13:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Febrero 2010 11:20

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi jedi2000,

For more emphasis, how about changing the last part to

Be it by your own.

?

4 Febrero 2010 12:16

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance"

4 Febrero 2010 13:44

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Agree with Lein and Pia.

4 Febrero 2010 16:04

jedi2000
Cantidad de envíos: 110
Great! I agree too.