Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - Fragment tekstu

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglês

Categoria Literatura

Título
Fragment tekstu
Texto
Enviado por bzzz
Língua de origem: Polaco

Bądź panem siebie, bez siły nie ma ani cnoty, ani szczęścia. Ilekroć kochamy, zawsze kochamy tak, jak po raz pierwszy. Każda nowa miłość zwiększa siłę naszych namiętności.
Notas sobre a tradução
brytyjski

Título
Each new love
Tradução
Inglês

Traduzido por Aneta B.
Língua alvo: Inglês

Be the master of yourself, without power there is neither virtue nor happiness. Whenever we love, we always do it like it was for the first time. Each new love increases the strength of our passions.
Última validação ou edição por lilian canale - 8 Fevereiro 2010 11:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Fevereiro 2010 23:06

Ufo
Número de mensagens: 3
Początek lepiej oddałby styl tekstu, gdyby brzmiał "Be your own master".

7 Fevereiro 2010 23:12

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Nie sądzę, Ufo. "Be your own master" brzmiałoby po polsku "Bądź swoim własnym panem", a tekst brzmi trochę inaczej.