Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - Fragment tekstu

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglès

Categoria Literatura

Títol
Fragment tekstu
Text
Enviat per bzzz
Idioma orígen: Polonès

Bądź panem siebie, bez siły nie ma ani cnoty, ani szczęścia. Ilekroć kochamy, zawsze kochamy tak, jak po raz pierwszy. Każda nowa miłość zwiększa siłę naszych namiętności.
Notes sobre la traducció
brytyjski

Títol
Each new love
Traducció
Anglès

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Anglès

Be the master of yourself, without power there is neither virtue nor happiness. Whenever we love, we always do it like it was for the first time. Each new love increases the strength of our passions.
Darrera validació o edició per lilian canale - 8 Febrer 2010 11:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Febrer 2010 23:06

Ufo
Nombre de missatges: 3
Początek lepiej oddałby styl tekstu, gdyby brzmiał "Be your own master".

7 Febrer 2010 23:12

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Nie sądzę, Ufo. "Be your own master" brzmiałoby po polsku "Bądź swoim własnym panem", a tekst brzmi trochę inaczej.