Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kiingereza - Fragment tekstu

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKiingereza

Category Literature

Kichwa
Fragment tekstu
Nakala
Tafsiri iliombwa na bzzz
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

Bądź panem siebie, bez siły nie ma ani cnoty, ani szczęścia. Ilekroć kochamy, zawsze kochamy tak, jak po raz pierwszy. Każda nowa miłość zwiększa siłę naszych namiętności.
Maelezo kwa mfasiri
brytyjski

Kichwa
Each new love
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Be the master of yourself, without power there is neither virtue nor happiness. Whenever we love, we always do it like it was for the first time. Each new love increases the strength of our passions.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 8 Februari 2010 11:20





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Februari 2010 23:06

Ufo
Idadi ya ujumbe: 3
Początek lepiej oddałby styl tekstu, gdyby brzmiał "Be your own master".

7 Februari 2010 23:12

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Nie sądzę, Ufo. "Be your own master" brzmiałoby po polsku "Bądź swoim własnym panem", a tekst brzmi trochę inaczej.