Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - Fragment tekstu

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийски

Категория Литература

Заглавие
Fragment tekstu
Текст
Предоставено от bzzz
Език, от който се превежда: Полски

Bądź panem siebie, bez siły nie ma ani cnoty, ani szczęścia. Ilekroć kochamy, zawsze kochamy tak, jak po raz pierwszy. Każda nowa miłość zwiększa siłę naszych namiętności.
Забележки за превода
brytyjski

Заглавие
Each new love
Превод
Английски

Преведено от Aneta B.
Желан език: Английски

Be the master of yourself, without power there is neither virtue nor happiness. Whenever we love, we always do it like it was for the first time. Each new love increases the strength of our passions.
За последен път се одобри от lilian canale - 8 Февруари 2010 11:20





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Февруари 2010 23:06

Ufo
Общо мнения: 3
Początek lepiej oddałby styl tekstu, gdyby brzmiał "Be your own master".

7 Февруари 2010 23:12

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Nie sądzę, Ufo. "Be your own master" brzmiałoby po polsku "Bądź swoim własnym panem", a tekst brzmi trochę inaczej.